Перевод "move on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение move on (мув он) :
mˈuːv ˈɒn

мув он транскрипция – 30 результатов перевода

If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs.
Move on!
Joan...
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Вперед!
Джоан!
Скопировать
- Yeah, we believe so.
Then let's move on.
But at this stage, I recommend that we take down the cells that we've already infiltrated...
- Мы так считаем.
Тогда действуем.
Нет... но сейчас мы должны уничтожить ячейки что уже действуют.
Скопировать
I don't get it.
My dad said as long as nobody gave them money, they'd move on.
- Well this is bullcrap!
- Нет!
Отвали! Я не понимаю этого. Мой папа сказал, при условии, что никто не дал им денег, они бы пошли дальше.
- Он так сказал?
Скопировать
I know how much you loved her.
But now we have to move on, you understand that?
You're all I've got. Simon.
Я знаю, как сильно ты её любил.
Но мы должны жить дальше, понимаешь?
У меня остался только ты.
Скопировать
Let's go.
Move on.
My Lady, Mr. Secretary Cromwell is here to see you.
Поехали.
Вперед.
Моя госпожа. господин Секретарь Кромвель пришел встретиться с вами.
Скопировать
What is this, an after-school special?
Well, if we wanna shoot more than blue jays, we better get a move on.
Who the hell are you?
-Что это, занятия после школы?
Если мы хотим подстрелить больше, чем одного воробья, мы лучше пойдем туда
Кто ты?
Скопировать
I hurt your woo-woo, but it was, like, 80 years ago.
Can we please move on?
Oh, Colin.
Но это же было 80 лет назад.
Можно мне теперь пройти?
О, Колин!
Скопировать
I've been stewing for 50 years.
Maybe it's time to move on. To what?
I lost my whole unit over this.
я был обеспокоен 50 лет.
возможно пришло время двигаться дальше что?
я потерял одного из-за этого
Скопировать
I'm walking towards it.
If we are to move on, you have to go back and walk through that door.
You must enter.
Я подхожу к ней.
Чтобы всё вспомнить, ты должна вернуться и войти в неё.
Ты должна войти.
Скопировать
We're in the middle of an emergency here!
Guys, we gotta move on this.
It's the damn North Koreans!
- У нас здесь чрезвычайное положение!
- Парни, мы должны пойти дальше.
- Чёртовы северные корейцы!
Скопировать
- Why would she say that?
- Can we move on to another question?
I don't understand.
- С чего ей так говорить?
- Мы можем перейти к следующему вопросу?
Я не поняла.
Скопировать
She was angry.
But, eventually, she'll move on.
Don't hold your breath.
Она была в бешенстве.
Но она справится.
Не надейся.
Скопировать
- Yeah, we believe so.
Then let's move on.
Have you been able to make contact with those coordinating the attack ?
- Мы так считаем.
Тогда действуем.
Ты вышел на координатора атак?
Скопировать
I lost my buddy.
Well, Peter, there have been a lot of changes in Joe's life, and maybe he just needed to move on.
If I were you, I'd look for a new friend.
Я потерял своего другана.
Ну, Питер, в жизни Джо произошли большие перемены, и, возможно, ему просто нужно двигаться дальше.
На вашем месте я бы нашла себе нового друга.
Скопировать
I mean, you wouldn't hang on to a woman who's unavailable, unpredictabl right?
You'd move on, keep it casual.
Don't sell yourself short.
В смысле, ты бы не остался с женщиной, недоступной, непредсказуемой, так?
Ты бы двигался дальше, легко.
Не продавайся задешево.
Скопировать
So I need some therapy tools so that I can move on.
You sure you want to move on?
Well, we have our fifth clinical trial patient today, and the first four, we've learned a lot, but we haven't saved one, and I really w so I can't be distracted by things like tongues.
Так что мне нужны какие-нибудь психологические примочки, чтобы забыть.
Вы точно хотите забыть?
Ну, у нас сегодня пятый участник исследования, а с первыми четырьмя мы многому научились, но ни одного не спасли. А я хочу спасать жизни и не могу отвлекаться на всякие языки.
Скопировать
They got a bit clingy.
They couldn't move on.
What happened?
Они были навязчивы.
не могли двигаться дальше.
Что случилось?
Скопировать
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal.
By leaving Shiro's service that was a wise move on your part.
But it makes me wonder.
Я был настроен скептически, когда вы пришли ко мне со своим предложением
Отказавшись служить Широ, вы поступили весьма мудро
Но что меня насторожило...
Скопировать
I mean, if I really had deep feelings for Keith, i would have told him by now.
- Maybe it is time to move on.
- Oh, that's a bunch of crap.
Что если у меня действительно сильные чувства к Киту, и я должна сказать ему прямо сейчас.
- Может пришло время двигаться вперед.
- Это все дерьмецо.
Скопировать
And you're... you...
Anyway, look, I know you want to move on but you don't have to.
Because I'm still Sam, you know, I'm still here.
И ты... Ты...
В общем, слушай, я знаю, ты хочешь двигаться дальше но тебе это не нужно.
Потому что я все еще Сэм, понимаешь, я все еще здесь.
Скопировать
If I may, he was telling a joke before.
So can we move on to another question?
- Are you sure?
Позвольте заметить, ранее он просто пошутил.
Так можем мы перейти к следующему вопросу?
- Вы уверены?
Скопировать
"You can't be on the team."
"You can't move on to second grade."
Well, now they're telling me that I can't win back clients using old fashioned business methods.
У тебя не получится попасть в команду.
У тебя не получится перейти во второй класс.
Теперь мне говорят, что у меня не получится вернуть обратно клиентов с помощью старомодных способов вести бизнес.
Скопировать
You give a quick pitch.
You make the sale and move on.
That's how Vikram does.
Делаешь быструю передачу.
Продаешь и начинаешь заново.
- Как делает Викрам.
Скопировать
Let you open up about how much Lex hurt you.
I wanted to just move on, forget it ever happened, but you couldn't.
You hid your feelings, and you hid your research.
Теперь я понял сколько боли причинил тебе Лекс.
Я хотел, чтобы ты забыла про это, но ты просто не смогла.
Он обидел тебя, и ты начала свое расследование.
Скопировать
I still have your thank-you note.
Give me the slug and move on.
Come on, come on, come on.
У меня всё ещё есть твоя записка с благодарностью.
Дай мне пулю и вали.
Давай, давай, давай.
Скопировать
I don't know.
Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move
Problem is, I'm crazy about you.
Не знаю.
У знав, что парень, взявший меня в заложники, твой сын, логика подсказывает, что мне нужно искать кого-то еще.
Проблема в том, что я не могу без тебя.
Скопировать
- But then once we do...
- We can move on.
Can those Cicarelli sisters dance or what?
- Но после мы сможем...
- Начать заново.
Как сестры Чикарелли могут танцевать.
Скопировать
- Susie Q...
- Karl, I wanna move on.
I don't wanna go backwards.
- Сюзи...
- Карл, я хочу идти дальше.
Я не хочу возвращаться.
Скопировать
Let it become a strange little thing standing on a street corner.
And over the years the world will move on and the box will be buried.
And if you want to remember me, then you can do one thing.
Пусть она станет странной вещицей, стоящей на углу.
Пройдут годы, мир будет двигаться дальше, и будка будет похоронена.
И если ты хочешь меня запомнить, то сделай кое-что.
Скопировать
[laughter] [man] OK, thank you very much, gentlemen.
So let's move on to our next subject.
You both have said our citizens pay too much in taxes.
Большое спасибо вам, господа.
Давайте перейдем к следующему вопросу.
Вы оба считаете, что налоги слишком высоки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов move on (мув он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы move on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мув он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение